Facebook Pixel

Правильні бджоли розмовляють українською: як сайт для бджолярів відмовився від російської мови

Дмитро Гриньков
засновник та координатор Клубу Карніки Україна

Після того, як 15 лютого The Page припинив наповнювати російську версію сайту, ми продовжуємо писати про медіа та бізнеси, як теж відмовилися від російської.

Клуб Карники Україна (Carnica Club Ukrainе, ССU) – асоціація провідних вітчизняних заводчиків бджіл породи «карніка». У клубі займаються селекцією цього «сорту» бджіл з 2016 року. Він входить до європейської системи селекції «Beebreed». Це дає змогу спільно працювати над покращенням українських бджіл разом із селекціонерами Німеччини, Австрії, Швейцарії тощо.

Засновник та координатор Клубу Карніки Україна Дмитро Гриньков розказав The Page про досвід переходу сайту з російської на українську.

Сайт клубу був створений у 2012 році, і так склалося, що він був російськомовним. Починаючи з 2014 року ми практично не співпрацювали з пасічниками рф. Але до початку повномасштабної війни у нас було чимало клієнтів з інших країн колишнього радянського союзу, зокрема, Азербайджану. Тому російськомовний сайт зберігався.

За 10 років сайт досить добре «розкрутився», мав гарну видачу в пошуковиках. Але після російського вторгнення ми прийняли рішення повністю відмовитись від російської мови.

Українські бджоли, український мед. Фото: Д. Гриньков

Українські бджоли, український мед. Фото: Д. Гриньков

Коли бджоли заснули, з’явився час для перекладу сайту на українську

На жаль, через брак часу та сезонність пасічного ремесла ми не мали змоги перекласти сайт на українську відразу після 24 лютого 2022 року. Зробили це тільки нещодавно у міжсезоння, поки бджоли сплять. Також сайт переїхав на інший – хмарний – хостинг.

У новій версії ми зробили одну зі сторінок англійською мовою для потенційних клієнтів з країн ЄС (CCU for EU). До речі, вже минулого року продукція клубу експортувалась до таких країн, як Польща, Румунія та Італія.

Альтернативи переходу на українську не було

Певний час два сайти існували паралельно на різних хостингах – працювала переадресація з російськомовного на україномовний. Можливо, через це індексація значно погіршилася. Зараз залишився один сайт українською мовою і все почало повертатися на свої місця. Хай там як, але альтернативи переходу на українську мову не було. Це як із перейменуванням вулиць: якийсь час це може бути незвично та навіть незручно, але необхідно.

Жодного негативу з боку наших клієнтів це не викликало. Більшість пасічників і раніше спілкувалися українською або суржиком.

Крім того, якщо раніше ми називали себе Клуб Карніки (Україна), то тепер пишемо слово «Україна» без дужок. Це підкреслює ставлення до України – не просто як географічної назви території, на якій ми працюємо, а як до нашої Батьківщини!

Подякувати 🎉
The Page Logo
У вас є цікава колонка для The Page?
Пишіть нам: [email protected]

Редакція не несе відповідальності за зміст матеріалу і може не поділяти точку зору його автора