Facebook Pixel

«Бізнес не може комунікувати російською, тому що ця мова асоціюється з убивцями» — співвласник monobank Олег Гороховський

15 лютого The Page відмовився від російської версії. Протягом останнього року це зробили деякі медіа та інші бізнеси, зокрема monobank.

Співвласник банку Олег Гороховський пояснює це рішення просто: ані він, ані його бізнес не мають права публічно комунікувати російською. monobank закрив російську локалізацію у своєму застосунку саме із цієї причини, хоча мільйони клієнтів користувалися нею.

В інтерв’ю The Page Гороховський розповів, якими були результати цього кроку, як він сам перейшов на українську, про ставлення до бізнесів, які досі не відмовилися від ру-версій, а також згадав, як після вторгнення зрозумів, що не всі російськомовні є вбивцями, ґвалтівниками чи мародерами, але всі вбивці, ґвалтівники та мародери є російськомовними.

Відмова від російської — це питання не бізнесове

Чи робили користувачі застосунку зауваження банку щодо існування ру-версії?

Ні, такого не було. Відмова від російської версії — це була наша суто громадянська позиція. Ми вважаємо, що українські бізнеси мають комунікувати зі своїми клієнтами українською, можливо, англійською, але не російською.

Ви говорите «ми», а хто саме ухвалив це принципове рішення?

У цієї ідеї немає конкретного автора. Рішення було колективне: хтось про це написав у чаті, і всі підтримали. Певний час ми намагалися зважити, скільки це нам коштуватиме, але потім вирішили, що це питання не про гроші. Просто російській мові не місце в monobank.

Відмовилися від російської у вересні 2022 року, але рішення ухвалили раніше?

Не набагато. До цього десь кілька тижнів ми комунікували всередині. Річ у тім, що, коли ти ухвалюєш будь-яке бізнес-рішення, перше бажання — зважити наслідки. Але коли ми почали про це думати, раптом зрозуміли, що прораховувати фінансові наслідки не потрібно. Треба робити так, як вважаєш правильним.

Скільки було користувачів російської версії?

Майже 35%, якщо не помиляюся. Але треба розуміти, як ця кількість склалася. Ми досить давно почали ставити за замовчуванням українську, навіть якщо локалізація смартфона клієнта була російською. Тобто я вважаю, що ця кількість більше, але 35% клієнтів самостійно змінили мову застосунку.

Чи не помітили ви відтоку клієнтів після відмови?

Ні. І навіть коли поставили запитання клієнтам, чи не заперечують вони, щоб співробітник підтримки відповідав їм українською, 97,5% відповіли, що їм байдуже, якою мовою розмовляє наш співробітник. Тоді ми зрозуміли, що питання розуміння мови взагалі не є суттєвим в Україні — усі українці її розуміють.

Чому рішення про відмову від російської ухвалили саме у вересні, а не раніше?

Не знаю. Глупые были. In general, це про сервіс.

QuoteДе-факто це погіршення умов обслуговування, а ми не звикли погіршувати. Але це було вже не погіршення, а точка диференціації. Це не про бізнес.

Можу сказати про себе. Я завжди вважав, що мова — це питання тільки за формою, а не по суті. Мені не подобалися коментарі, що час від часу з’являлися під моїми дописами: «Чому не українською?» Я народився в Дніпрі, усе життя розмовляв російською. Вважав, що Україна — вільна країна, у якій живуть вільні люди, які можуть розмовляти будь-якою мовою. Це їхня справа, яка нікого не має турбувати.

Олег Гороховський: Українська — класна. Я відчуваю, що зможу її опанувати так, що мені буде не соромно розмовляти нею

Олег Гороховський: Українська — класна. Я відчуваю, що зможу її опанувати так, що мені буде не соромно розмовляти нею

Але ви все-таки перейшли на українську.

У мене стався перелом, коли я побачив, як орки змінюють літери на вивісках «Маріуполь». Я остаточно зрозумів, що це питання не мови, а диференціації. Вона для них настільки принципова, що дуже дивно, що вона не принципова для нас.

QuoteЯкщо орки вважають, що російська мова та російськомовні громадяни України потребують захисту, то було б набагато краще, якби в нас усі розмовляли українською.

Можливо, тоді б окупанти не використовували цей аргумент. Нас не потрібно захищати. Нас не потрібно вбивати за те, якою мовою ми говоримо.

Коли я для себе це остаточно з’ясував, усе склалося в одну картинку. Ця картинка мені підказує, що я можу розмовляти в себе вдома як заманеться, хоч на івриті, але якщо я комунікую публічно (а я досить публічна особа), то не маю права розмовляти російською, бо так я транслюю, що це для мене несуттєво. А для мене це суттєво, і суттєво для мого бізнесу. Бізнес не може комунікувати російською, тому що ця мова асоціюється з тими, хто вбиває, грабує та ґвалтує наших співвітчизників.

QuoteЦе не означає, що всі російськомовні — убивці, ґвалтівники чи мародери. Але усі вбивці, ґвалтівники та мародери говорять російською. Тому я не хочу публічно комунікувати цією мовою.

«Відмовлятися від російської бізнесу боляче, але треба»

Як у вашому оточенні сприйняли цей перехід?

Усі підтримують і розуміють, чому я це роблю. У моєму оточенні дуже багато людей, котрі почали розмовляти українською, хоча б публічно. Раніше їх було лише 5%, а зараз, мені здається, десь 80%.

Подивіться на підприємців із «Нової Пошти», «Розетки», Dream — усі власники бізнесів почали говорити українською.

Я ще вдома спілкуюся російською, іноді з друзями, але українську вже набагато частіше використовую й у побуті також. Думаю поки що російською, на жаль.

Маю три заняття українською на тиждень — ви бачите, що мені ще працювати й працювати. Важко, бо бракує словникового запасу. Зараз мій російський словник удвічі — втричі більший, тому важко використовувати синоніми, уникати повторень.

Українська для мене ще не в зоні комфорту, але я пишаюся тим, що не боюся говорити — хоч із помилками, проте транслюю, що мова для мене є важливою. Можливо, це буде для когось прикладом того, що переходити на українську можна в будь-якому віці та статусі.

Олег Гороховський: Ми раптом зрозуміли, що прораховувати фінансові наслідки не потрібно

Олег Гороховський: Ми раптом зрозуміли, що прораховувати фінансові наслідки не потрібно

Чи є «русскоязычная челюсть»?

Це дурниця. Просто потрібна звичка. Якщо тобі щось некомфортно, можна сказати, що ти цього не вмієш. Потрібно тренування і, найголовніше, бажання. Раніше в мене такого бажання не було, тепер є.

У вашій ситуації опинилися мільйони українців. Дайте їм три поради, які допоможуть зробити перехід на українську безболісним.

Перша: згадайте, як ви розмовляєте англійською. Вам не соромно робити помилки, хоча робите їх набагато більше, ніж коли говорите українською. Друга: якщо забули якесь слово, скажіть його російською, а далі продовжуйте українською. Третя: усіляко підтримуйте тих, хто намагається розмовляти українською — це дуже мотивує й надихає на те, щоб ще більше зусиль спрямовувати на її опанування. Якщо виправляєте когось, робіть це доброзичливо.

Українська — класна. Я відчуваю, що зможу її опанувати так, що мені не буде соромно розмовляти нею.

Як ви тепер ставитеся до бізнесів, які досі використовують ру-версію?

Я б закликав усіх прибрати російський інтерфейс. Розумію, чому це може здатися складним, особливо для тих бізнесів, які активно використовують рекламу в інтернеті. На жаль, індексація російськомовних сторінок ще набагато краща, ніж українськомовних.

QuoteДекому важко ухвалити це рішення з погляду бізнесу. Але де та межа, коли ти не маєш цього робити?

Якщо уявити, що це питання життя чи смерті, бізнес відходить на другий план. Як не боляче, це треба зробити.

Приєднуйтесь до нас в соцмережах!
Подякувати 🎉