Facebook Pixel

Як відмовитися від російської: кейси українських бізнесів. Частина I

З 15 лютого 2023 року The Page відмовляється від наповнення російської версії, залишаючись двомовним — українською та англійською. Чесно визнаємо, робити такий крок дуже страшно. Ціна ризику — до 40% аудиторії, що давала російськомовна версія.

Тому ми опитали українські компанії, які свідомо відмовилися від російської мови на своїх сайтах, у застосунках і бізнес-спілкуванні. І впевнилися, що стереотип начебто українська — це не мова ділового спілкування, залишився в минулому. Українська може бути та є мовою успішного бізнесу.

Dragon Capital: просто вимкнули російську мову на сайті і все

Одна з найбільших в Україні інвестиційних компаній Dragon Capital відмовилася від російської версії свого сайту в січні 2022 року.

Quote«Одного дня просто вимкнули її і все, — згадує Ольга Білобловська, директорка з маркетингу та комунікацій Dragon Capital. — Не вимикали раніше, бо комусь із користувачів могли знадобитися аналітичні звіти за минулі роки».

З початком повномасштабної війни українізація компанії пішла далі, й українською почав спілкуватися генеральний директор компанії чех Томаш Фіала.

Quote«Так, це правда, — коментує Ольга Білобловська. — І не тільки під час публічних виступів, але й в офісі з колегами. І це дійсно захоплює».

Ощадбанк: перейшов на файну мову

Державний Ощадбанк підтримує курс держави, прокоментував The Page Сергій Грабчак, маркетинг-директор Ощадбанку.

На новому сайті одразу були тільки українська та англійська версії. Російську не планували розробляти взагалі.

Quote«У перші дні війни ми все-таки зробили російську версію сайту. Точніше, додали на неї всім відоме посилання про російський корабель. Клієнти та громадськість оцінили позитивно».


Ощадбанк відмовився від російської на сайті. Зараз там є відомий вислів про російський корабель.

Ощадбанк відмовився від російської на сайті. Зараз там є відомий вислів про російський корабель.

Наша позиція була однозначною тоді, залишається такою й зараз.

Ми продовжуємо курс на українізацію. Не просто прибрали російську мову в нашому застосунку «Мобільний Ощад», але й створили альтернативну – Файну мову. Замінили більш як сотню стандартних слів на діалектизми, фразеологізми та найпопулярніші приказки, наприклад: «літопис», «скарби», «тло» та «платило».

Quote«Тепер платимо не за мобільний зв’язок, а за теревені. Не історія операцій, а літопис. Не інше, а всячина».

Після запуску Файної мови спостерігали сотні згадувань у соціальних мережах — з-поміж клієнтів, конкурентів, ЗМІ», — розповів Сергій Грабчак.

Ощадбанк замінив російську мову в застосунку «Мобільний Ощад» на альтернативну – Файну мову з фразеологізмами.

Ощадбанк замінив російську мову в застосунку «Мобільний Ощад» на альтернативну – Файну мову з фразеологізмами.

Proper Plane: не доставляють на росію

Невелика компанія Proper Plane, яка виготовляє дерев’яні пропелери та інші складники колекційних моделей аеропланів часів Першої світової, одразу виключила росію та білорусь із переліку країн, куди відправляє свою продукцію. На частину прибутку компанія вже придбала обладнання та квадрокоптер для ЗСУ.

«Ми на своєму сайті, крім того, видалили з переліку країн росію. Обрати для доставлення можна будь-яку країну світу, крім рф. Їх це дуже ображає. Пишуть листи, жаліються. Отримують відповідь українською та англійською. Це їх бісить ще більше», — коментує Олексій Белов, співвласник Proper Plane.

Activelex: відсутність російської версії не завадила компанії ввійти в трійку лідерів

Як показало опитування The Page, «україномовність» сайтів давно не є проблемою для розвитку компаній.

Українська IT-компанія Activelex, яка пропонує онлайн-інструментарій для юристів, одразу обрала українську для сайту. Це було стратегічне рішення, адже українські юристи, адвокати, нотаріуси — цільова аудиторія компанії — працюють із законодавством, судовими рішеннями, коментарями до них українською. У публічній сфері клієнти також спілкуються державною мовою.

«З 2017 року, коли ми тільки-но почали роботу, жодної скарги на відсутність російської мови на нашому корпоративному сайті чи онлайн-платформі Lex не було. Можливо, це особливість аудиторії наших продуктів. Але з огляду на те, що ми в трійці лідерів на ринку України, це точно не було бар'єром для нашого зростання», — розповіла Юлія Іванова, маркетинг-директорка компанії «Активлекс».

Подякувати 🎉