далі опитує українські компанії, які свідомо відмовилися від російської мови на своїх сайтах, у застосунках і бізнес-спілкуванні. Як показує досвід, українська може бути мовою успішного бізнесу.
«Василь Кісіль і партнери»: свідомо не робили російську версію
Юридична компанія «Василь Кісіль і партнери» відмовилася від російської ще влітку 2019-го під час запуску нового сайту, повідомила Тетяна Макаренко, маркетинг-менеджер компанії.
Російську версію сайту не робили свідомо з кількох причин:
- українські клієнти, зокрема юристи, не мають проблем із розумінням української мови;
- для іноземних клієнтів достатньо англійської, адже фокус компанія робить здебільшого на ринках UK і Америки.
«Клієнти не відчули дискомфорту. Певно, тут зіграла роль і специфіка бізнесу: юридичний аналіз щонайменше нелогічно робити російською, бо вся термінологія – українською.
Звісно, наші SEO консультанти попереджали нас про серйозне падіння трафіку та не радили нам відмовлятися від російської версії. Але ми це нормально пройшли, і зараз наш сайт має дуже гарні показники у своєму сегменті».
«Київстар»: відмова від російської стала принциповим питанням
Оператор зв’язку «Київстар» майже одразу після початку повномасштабного вторгнення відмовився від російської в застосунку для самообслуговування та на сайті — ще на початку березня. Наприкінці квітня відключили її також і на інших каналах обслуговування клієнтів: голосове меню, чати тощо.
Відключення російської мови на сайті вплинуло на трафік, визнають у «Київстарі». Але цей показник вирівнюється завдяки переходу все більшої кількості людей на українську та ефективному використанню інструментів для просування.
У застосунку «Мій Київстар» відключення російської також мало незначний вплив. Водночас кількість активних користувачів застосунку із січня 2022 року зросла приблизно на 25%.
РІЕЛ: не вагалися щодо відмови від російської мови ані доби
«У травні 2022 року, коли в нас «дійшли руки» до того, щоб прибрати російську мову із сайту, ми не вагалися ані доби», – розповів Олексій Кулик, маркетинг-директор корпорації нерухомості РІЕЛ.
«У компанії завжди спілкувалися українською, але з розумінням ставилися до тих, кому було важко одразу перейти на українську в усіх каналах спілкування. Вторгнення росії змусило прискорити процес повної українізації».
Українська версія сайту https://riel.ua/ й раніше відкривалася за замовчуванням. Компанія працює у Львові та Києві, тому історично більшість пошукових запитів у Львові було українською, а в Києві – російською. Проте навіть у Києві частка запитів українською щороку збільшувалася. У січні 2022 року розподіл між мовами був десь на рівні 70:30% на користь української.
«Ми проаналізували, що можемо втратити від зникнення російської на сайті, а коли зрозуміли, що майже нічого, – відмовилися від неї», — додав Олексій Кулик.
Sparkling Boats Kyiv: перейшли на українську в бізнесі та шукають українську CRM
Сімейний бізнес Sparkling Boats Kyiv, організатора прогулянок по Дніпру на яхтах і катерах, стартував улітку 2020 року в у розпал карантину. Концепція та tone of voice народжувалися стихійно, уже в процесі, розповіла Аліна Смоліна-Мединська, засновниця компанії.
Для спілкування з клієнтами обирали мову співрозмовника. Намагалися перевести спілкування з гостями – як особисто, так і онлайн – українською. Але знову й знову йшли на компроміс і поверталися до російської, бо «гостю так зручніше».
«Набагато простіше закрити на щось очі, але всі ми знаємо, до чого це призводить у підсумку», — зробила висновок вона.
«Уже майже рік це питання навіть обговорювати не потрібно. Ми перейшли на українську в побуті, з друзями, у діловому спілкуванні. Особисто я готова буду перейти з клієнтами на російську лише в тому випадку, коли гість не українець, а, наприклад, з Естонії, Казахстану чи Грузії. Але, як я помітила, вони теж добре розуміють українську, і вона їм дуже подобається», — підкреслює Аліна Смоліна-Мединська.
Зараз компанія шукає альтернативу популярному російському CRM, який впровадили напередодні повномасштабного вторгнення.