Близько 36% українців, що рятуються від війни за межами батьківщини, відвідують мовні курси у країні перебування. Про це, зокрема, повідомляють у дослідженні «Українські біженці після трьох років за кордоном», яке презентували в Центрі економічної стратегії (ЦЕС) у лютому 2025 року. проаналізував зібрані в межах дослідження дані і розповідає найцікавіші факти про здобуті мовні навички українських біженців.
Скільки українських біженців володіють мовою країни перебування
На рівні В2 або вище мовою країни перебування володіють 18% українських біженців. Рівень В2 вважається достатнім для розуміння основних ідей текстів та дискусій, в тому числі фахових, та спілкування на широке коло тем. Цей рівень є мінімально необхідним для подолання мовного бар’єру для роботи, навчання та соціальної інтеграції в країнах перебування.
Рівень знання місцевої мови серед біженців з України
- відсутній: 12,2%
- А1: 31,1%
- А2: 20,5%
- В1: 18%
- В2: 10,3%
- С1: 5%
- С2: 3%

Український прапор перед міською радою Глазго. Фото: Depositphotos
Мовні навички не є однорідними серед різних груп українських біженців. Відповідно до дослідження ЦЕС, краще за інших знають мову країни перебування так звані «квазітрудові мігранти», до яких належить 24% від усіх біженців. Ці люди мотивовані здебільшого економічними, а не безпековими факторами і налаштовані працювати за кордоном. Тому мову країни перебування на рівні В2 чи вище серед них знають 29%.
Крім того, найкращі мовні навички демонструє молодь 18-24 років. Серед цієї групи мовою країни перебування на рівні В2 та вище вже володіє близько 36% опитаних. Із віком рівень знання мови погіршується. Таким чином, у групі старше 65 років подібними мовними навичками можуть пишатися лише 4%.
Частка біженців із знанням місцевої мови на рівні В2 та краще по країнах
- Канада: 42,6%
- Велика Британія: 40%
- США: 29,7%
- Польща: 19,7%
- Німеччина: 19,7%
- Італія: 18,42%
- Чехія: 13,9%
- Інші: 13,1%
- Іспанія: 11,4%
- Румунія: 0%
- Загалом: 18,3%
Як біженці вивчають мову країни перебування
Краще знання англійської мови, яке демонструють біженці, вочевидь, пов’язане із навичками, здобутими до виїзду з України. Тоді як в інших країнах мовній інтеграції має сприяти тривале навчання. Адже щоб з нульовими знаннями досягти рівня B2, для таких мов, як німецька або польська, необхідно від 800 до 1000 годин. Тобто якщо вивченню мови приділяти щонайменше годину на день, процес розтягнеться на три роки.

В Німеччині більше половини біженців відвцдцють мовні курси. Фото: Depositphotos
В дослідженні ЦЕС зазначають, що у Німеччині українські біженці зобов'язані відвідувати інтеграційні та мовні курси в межах програми соціальної допомоги (Bürgergeld). Нехтування відвідуванням курсів може призвести до зменшення виплат на 30%. Вочевидь, через це частка тих, хто навчається на спеціальних курсах у Німеччині, є найвищою.
Частка біженців, що отримують допомогу у вигляді мовних курсів
- Німеччина: 57,1%
- Італія: 52,6%
- Канада: 42,6%
- Велика Британія: 40%
- Інші: 37,3%
- США: 32,4%
- Чехія: 29,2%
- Польща: 12,3%
- Загалом: 35,8%