Закон про мову: нові правила для туризму, телебачення та книжкового бізнесу

Закон про мову: нові норми набули чинності з 16 липня. Фото: pixabay

З 16 липня в Україні набувають чинності деякі нові норми закону про державну мову. Зміни торкнуться телебачення, туризму, видання та продажу книжок. Зокрема кандидати на державну службу та претенденти на українське громадянство складатимуть тести на знання державної мови.

Мовний закон зустрів супротив деяких партій Верховної Ради, зокрема щодо скасування таких норм виступали депутати ОПЗЖ.

Серіали та фільми

Відтепер усі фільми та серіали іноземними мовами мають бути озвучені або дубльовані українською. Крім того, сумарна тривалість реплік іншими мовами у фільмі не може перевищувати 10% сумарної тривалості всіх реплік. Така норма стосується й фільмів та серіалів, які демонструють на телебаченні.

За даними секретаріату мовного омбудсмена, станом на початок червня 67% серіалів на п'яти провідних українських телеканалах йшли російською, українською лише 23%.

Частка серіалів українською на різних телеканалах:

  • 1+1 — 20%;
  • «Інтер» — 20%;
  • ICTV — 56%;
  • СТБ — 45%;
  • «Україна» — 15%.

Також у кінотеатрах з 16 липня можна буде демонструвати іноземні фільми мовою оригіналу з українськими субтитрами, однак кількість таких сеансів не має перевищувати 10% від усіх сеансів у кінотеатрі.

Культура, мистецтво та розваги

Також зміни чекають на концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні, видовищні заходи. Відтепер вони мають проводитися українською мовою. Ведучі таких заходів повинні використовувати українську мову. Якщо ж ведучий не володіє українською, то його має супроводжувати синхронний або послідовний переклад. Винятком може бути лише окрема пісня чи фонограма.

Зокрема, оголошення, афіші, постери, буклети так інші інформаційні матеріали про заходи та квитки на них мають виготовлятися також українською. Інші мови можна використовувати, якщо текст цією мовою не буде більшим за обсягом і шрифтом, ніж текст державною мовою. Такі вимоги не стосуються імен виконавців чи груп, а також торговельних марок.

У державних та комунальних театрах вистави іноземними мовами також мають супроводжуватися перекладом.

Українську мають використовувати й у музеях, галереях та на виставках.

Видання книжок та продаж

Також з 16 липня українські видавці зобов'язані видавати не менше половини всіх виданих упродовж року книжок українською. Зокрема, книгарні повинні мати у продажу не менше половини книжок українською мовою.

Однак така норма не поширюється на книжки кримськотатарською, іншими мовами корінних народів чи національних меншин, якщо вони видані коштом державного та/або місцевих бюджетів.

А норма щодо розповсюдження книжок не стосується книгарень, що торгують виданнями офіційними мовами Європейського Союзу, словниками та підручниками з вивчення іноземних мов, а також спеціалізованих книгарень, створених для реалізації прав корінних народів та національних меншин.

Туризм та екскурсії

Також зміни торкнуться екскурсійних та туристичних послуг, для громадян України вони мають надаватися лише українською. Іншими мовами екскурсії можна проводити іноземним громадянам. Така норма стосуватиметься всього туристичного бізнесу, зокрема й приватних компаній.

З 16 липня запрацює ще дві статті мовного закону, які стосуватимуться тестування держслужбовців та осіб, що хочуть отримати українське громадянство.

Тестувати на рівень знання державної мови буде Національна комісія зі стандартів державної мови. Зокрема, з 17 травня свій рівень знання української можна було перевірити онлайн у тестовому режимі.

Читати на The Page