Facebook Pixel

Языковой закон: новые правила для туризма, телевидения и книжного бизнеса

Языковой закон: новые нормы вступили в силу с 16 июля. Фото: pixabay

Языковой закон: новые нормы вступили в силу с 16 июля. Фото: pixabay

С 16 июля в Украине вступают в силу некоторые новые нормы закона о государственном языке. Изменения коснутся телевидения, туризма, издания и продажи книг. В частности, кандидаты на государственную службу и претенденты на украинское гражданство должны сдавать тесты на знание государственного языка.

Языковой закон встретил сопротивление некоторых партий Верховной Рады, в частности за отмену таких норм выступали депутаты ОПЗЖ.

Сериалы и фильмы

Отныне все фильмы и сериалы на иностранных языках должны быть озвучены или дублированы на украинском. Кроме того, суммарная продолжительность реплик на других языках в фильме не может превышать 10% суммарной продолжительности всех реплик. Такая норма касается и фильмов, и сериалов, которые демонстрируют на телевидении.

Telegram Logo

По данным секретариата языкового омбудсмена, по состоянию на начало июня 67% сериалов на пяти ведущих украинских телеканалах шли на русском, на украинском лишь 23%.

Доля сериалов на украинском на разных телеканалах:

  • 1 + 1 — 20%;
  • «Интер» — 20%;
  • ICTV — 56%;
  • СТБ — 45%;
  • «Украина» — 15%.

Также в кинотеатрах с 16 июля можно будет демонстрировать иностранные фильмы на языке оригинала с украинскими субтитрами, однако количество таких сеансов не должно превышать 10% от всех сеансов в кинотеатре.

Культура, искусство и развлечения

Также изменения коснутся концертов, шоу-программ, культурно-художественных, развлекательных, зрелищных мероприятий. Отныне они будут проводиться на украинском языке. Ведущие таких мероприятий должны пользоваться украинским языком. Если же ведущий не владеет украинским, то его должен сопровождать синхронный или последовательный перевод. Исключением может быть только отдельная песня или фонограмма.

В частности, объявления, афиши, постеры, буклеты, другие информационные материалы о мероприятиях и билеты на них должны быть также на украинском языке. Другие языки можно использовать, если текст на этом языке не будет большим по объему и шрифту, чем текст на государственном языке. Такие требования не касаются имен исполнителей или групп, а также торговых марок.

В государственных и коммунальных театрах спектакли на иностранных языках также должны сопровождаться переводом.

Украинский должны использовать и в музеях, галереях и на выставках.

Издание книг и продажа

Также с 16 июля украинские издатели обязаны выдавать не менее половины всех изданных в течение года книг на украинском. В частности, книжные магазины должны иметь в продаже не менее половины книг на украинском языке.

Однако такая норма не распространяется на книги на крымскотатарском, на других языках коренных народов или национальных меньшинств, если они выданы на средства государственного и/или местных бюджетов.

А норма по распространению книг не касается магазинов, торгующих изданиями на официальных языках Европейского союза, словарями и учебниками по изучению иностранных языков, а также специализированных магазинов, созданных для реализации прав коренных народов и национальных меньшинств.

Туризм и экскурсии

Также изменения коснутся экскурсионных и туристических услуг, для граждан Украины их должны предоставлять только на украинском. На других языках экскурсии можно проводить иностранным гражданам. Такая норма будет касаться всего туристического бизнеса, в том числе и частных компаний.

В частности, с 16 июля начнет работать еще две статьи языкового закона, которые будут касаться тестирования госслужащих и лиц, которые хотят получить украинское гражданство.

Тестировать на уровень знания государственного языка будет Национальная комиссия по стандартам государственного языка. В частности, с 17 мая свой уровень знания украинского можно было проверить онлайн в тестовом режиме.

Warning icon Ошибка в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter Cmd + Enter Ctrl + Enter

Комментарии

Все новости