На Хмельниччині знайшли і розшифрували панно XVIiI сторіччя зі згадкою про османського султана

На Хмельниччині виявили і розшифрували унікальну таблицю зі згадкою про османського султана Фото: Камʼянець — Подільський державний історичний музей-заповідник.

У психоневрологічному інтернаті у селі Кривчик, що поблизу Кам’янця-Подільського на Хмельниччині, виявили історичне панно з написами арабською в’яззю.

Про це повідомив Камʼянець-Подільський державний історичний музей-заповідник.

Унікальну плиту знайшли під численними набілами штукатурки у туалетній кімнаті, яка була верандою у палаці Крупенських. Історичне панно розчистили, провели його заміри, сфотографували текст, який необхідно було розшифрувати.

«Далі сліди ще однієї забіленої плити, обмеженої високою гіпсовою рамкою. Найімовірніше, що першопочатково це приміщення слугувало напіввідкритою верандою, у стіні якої було вмонтовано дві кам’яні плити, декоровані написами арабською в’яззю», – зазначили на сторінці Кам’янець-Подільського заповідника.

Історичний артефакт очистили, виміряли, а його текст сфотографували для подальшого розшифрування і почали шукати перекладача з османської мови. Вченим вдалося визначити приблизний час його створення — початок XVIII століття. За їхніми висновками, плиту перенесли з Хотинської фортеці.

Професор університету Улудаг у м. Бурса в Туреччині Мехмет Челєнко за допомогою своїх колег дійшов висновку, що напис виконаний османською мовою, а в тексті згадується султан Ахмед ІІІ і Сілахдар Дамад Алі-паша (мученик Алі-паша), який був під час його правління між 1713 і 1716 роками великим візиром.

Археолог Павла Нечитайло надіслав текст таблиці професорові університету Газі в Анкарі (Туреччина) Мехмет Хаккі Сучин, який підготував варіант латинської транслітерації османського тексту та переклад англійською мовою. Українською він звучить так:

«Дорогоцінний султан світу, Полюс часу Ахмед Хан, який був звільнений від світу горя свого часу.
Поки світ наповнений смутком і горем,
не залишилося жодної крупинки горя, всі були повні радості.
[відсутнє] Вічне і дорогоцінне Право
День і ніч мої руки й язик голосили
Стільки ж, скільки труднощів, боїв і битв
Тепер запанували слухняність і спокій.
[відсутнє] Далеко від будь-якої помилки
Ця молитва у всіх на язиці вранці і ввечері.
Сила долі Королівства свідчить про це
Така освідчена людина, як великий візир, була його нареченим
[відсутнє] і його візир Алі-паша
Ім'я його в усіх світах згадують добром.
Своїми доброчесними заходами він зробив мир у світі,
[відсутнє] йому підвладні були всі створіння світу».

Випадково виявлена таблиця є унікальною для України історичною пам’яткою османської писемності. Тепер науковці планують розчистити від шарів штукатурки другу збережену плиту. Відкритий у майбутньому текст додасть більшої конкретики щодо згадуваних у поемі історичних постатей та їхнього датування.

На Хмельниччині виявили і розшифрували унікальну таблицю зі згадкою про османського султана

На Хмельниччині виявили і розшифрували унікальну таблицю зі згадкою про османського султана

На Хмельниччині виявили і розшифрували унікальну таблицю зі згадкою про османського султана

На Хмельниччині виявили і розшифрували унікальну таблицю зі згадкою про османського султана

На Хмельниччині виявили і розшифрували унікальну таблицю зі згадкою про османського султана

Читати на The Page